Читать «пеппи в стране веселии»

Книга пеппи длинныйчулок в стране веселии читать онлайн

Глава 7: Как Пеппи сходит на берег

— Вот она, Веселия, прямо перед нами! — закричала Пеппи как-то рано утром, когда стояла на вахте; платья на ней не было, вся ее одежда состояла из платка, обмотанного вокруг талии.

Они плыли уже много дней и ночей, много недель и месяцев, они попадали и в бурю и в штиль, ночи были то темные, то лунные, то звездные, небо было то затянуто грозовыми тучами, то ослепляло синевой, то шел дождь, то палило солнце, — они плыли так долго, что Томми и Анника почти забыли, как жили дома, в своем маленьком городке.

Вот бы удивилась мама, если бы увидела их теперь. От болезненной бледности не осталось и следа. Они были темно-бронзовые от загара, выглядели очень здоровыми и карабкались по вантам не хуже Пеппи. Чем дальше продвигалась «Попрыгунья» на юг, тем больше они раздевались, потому что становилось все жарче. Так из укутанных во множество теплых свитеров и шарфов детей, которые пересекали Северное море, они превратились в коричневых голышей с пестрыми набедренными повязками.

— Ох, до чего же жизнь прекрасна! — кричали Томми и Анника каждое утро, когда они просыпались в каюте, где жили вместе с Пеппи.

Пеппи часто просыпалась еще раньше и стояла целую вахту у румпеля.

Творчество

Окончив среднюю школу, в возрасте 16 лет Астрид устроилась репортером в местной газете. Занималась писанием спектаклей для театра, составляла для них же объявления, собирала разные материалы для заметок, отправившись в поход. После замужества в 1931 году, Линдгрен переехала в квартиру в Стокгольме, с видом на Васа-Парк, где она в дальнейшем проживала всю оставшуюся жизнь. Некоторое время писательница работала секретарем, оттачивая свои навыки, изредка писала мелкие описания выдуманных историй с путешествий и сказки для журналов. В это время у Астрид уже было двое детей, ситуации с которыми вдохновляли ее писать новые истории и повести. С одной из таких работ «Бритт-Мари изливает душу», в 1944 году Линдгрен участвовала в конкурсе от известного издательства «Рабен и Шегрен», выиграла вторую премию и договор на издание собственных публикаций. Владелец издания был очень разочарован, от того что конкурс позволили выиграть обычной домохозяйке. Однако, спустя время, убедившись в ее успехе, сам же приглашает писательницу на работу редактора.

Маленькая дочь Карин часто болела из-за холодной погоды в Стокгольме, и просила мать рассказать что-нибудь, тогда и появился персонаж рыжей девочки Пеппи. Раннее первоначальная рукопись была отвергнута крупным издательством Стокгольма «Бонниер», но отказ на Астрид не повлиял никак, ведь к этому моменту она уже поняла, что писать для детей и есть ее призвание. Позже Астрид собрала эти истории в книжку и подарила дочери в десятый день рождения, которую уже в 1945 году опубликовала в издательстве, как свою первую книгу «Пеппи Длинныйчулок». Эти годы стали подъемом активной творческой жизни писательницы. Издательство «Рабен и Шегрен» предложили ей должность редактора детской литературы, на что Линдгрен согласилась и проработала до самой пенсии, выпуская свои последующие произведения.

Первая книга Астрид сильно полюбилась шведскими читателями, была мигом раскуплена и переведена на разные языки. После выпускались продолжения историй с Пеппи с 1945 по 2000 года.

Первую часть трилогии о сыщике Блумквисте для юных читателей писательница выпустила в 1946 году и выиграла первую премию на конкурсе по литературе. Позже вышли продолжения повести «Калле Блумквист рискует» в 1951 году и последняя часть «Калле Блумквист и Расмус» в 1953 году. В то время среди читателей были очень популярны триллеры, которым Астрид создала альтернативу.

В следующем году в свет вышли три драматических волшебных повестей о судьбе брошенного ребенка «Мио, мой Мио!». Сразу последовала спустя год еще одна успешная книга о Малыше и Карлсоне, с продолжением в 1962 и 1968 годах. Астрид создала неидеального персонажа с некоторыми недостатками в виде Карлсона, и обычного мальчика Малыша с необычным другом. Книга стала первой работой Линдгрен, переведенной на русский язык, и очень полюбилась российскими читателями. Перевод «классической версии» выполнила Лилианна Лунгина, экранизация книги разлетелась по всему миру.

В эти же годы Астрид пишет не менее известные книги «Расмус бродяга», «Братья Львиное сердце», «Мадикен» и «На острове Сальткрока». В 1958 году писательница удостоилась самой элитной в отрасли детской литературы премии Андерсена.

12 изданий из серии историй Эмиля были выпущены с 1963 до 1997 года. В России впервые книги об Эмиле появились в 2010 году, но переведены были не все повести. Некоторые работы Линдгерн и вовсе на русском не издавались.

Помимо издательств и журналов, работы Астрид ставили в театрах, в 1969 году в знаменитом Королевском драматическом театре Стокгольма был поставлен спектакль «Карлсон, который живёт на крыше», в то время такие спектакли были очень непривычны для зрителей. Тем не менее с тех пор начали ставить произведения писательницы театры США, Скандинавии и Европы.

Автор книги: Астрид Линдгрен

Как Пеппи получает письмо

Дни шли, наступила осень, а после осени пришла зима, долгая холодная зима, и казалось, она никогда не кончится. Томми и Аннике приходилось много заниматься, чтобы выучить все уроки для школы, и с каждым днём они всё больше уставали и всё труднее им было подниматься по утрам. Фру Сёттергрен начала серьёзно беспокоиться за здоровье своих детей – уж очень они стали бледными, совсем потеряли аппетит, и в довершение всего оба вдруг заболели корью, и их уложили в постель на две недели. Какие это были бы печальные недели, если б не Пеппи, которая приходила к ним каждый день и устраивала перед их окном настоящие представления. Доктор запретил Пеппи заходить в комнату Томми и Анники, чтобы и она не подхватила корь. Пеппи подчинилась этому запрету, хотя и считала, что те два или три миллиарда бацилл кори, которые она могла там подхватить, очень просто раздавить ногтем – этим делом она вполне могла заняться в послеобеденное время. Но давать представления перед окном ей никто не запрещал. Детская находилась на втором этаже, и поэтому Пеппи пришлось приставить к окну лестницу. Томми и Анника лежали в постели и, сгорая от нетерпения, поджидали прихода Пеппи; всякий раз они старались угадать, в каком виде она появится, потому что каждый день Пеппи придумывала себе новый костюм: то она была наряжена трубочистом, то закутана в белые простыни как привидение, то изображала ведьму. Стоя на лестнице, она разыгрывала для своих друзей настоящие спектакли, исполняя сама все роли, а иногда, чтобы развлечь их, показывала даже акробатические номера. И что это были за номера! Она стояла на верхней перекладине лестницы и раскачивалась так сильно, что Томми и Анника вскрикивали от ужаса, боясь, что лестница вот-вот упадёт. Но она не падала! Когда Пеппи заканчивала свои представления, она всегда спускалась с лестницы головой вниз, чтобы ещё немного посмешить Томми и Аннику. Каждый день она покупала в городе яблоки, апельсины, леденцы, укладывала всё это в корзинку. Затем Господин Нильсон лез с этой корзинкой к окну детской, Томми открывал окно и брал гостинцы. Несколько раз Господин Нильсон приносил детям и письма от Пеппи, но это случалось только тогда, когда она была занята и не могла прийти сама. Обычно же Пеппи проводила целые дни на лестнице перед окнами ребят. Иногда она прижималась носом к оконному стеклу и начинала гримасничать; она кричала Томми и Аннике сквозь стекло, что готова с ними спорить на все свои золотые монеты, что им не удастся удержаться от смеха, и так потешно гримасничала, что не смеяться было просто невозможно. Томми и Анника хохотали до слёз и чуть не падали со своих постелей.

Астрид Линдгрен. Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии

Пеппи Длинный чулок — 3

Как у Пеппи покупают виллу «Курица»

Городок наш, как вы знаете, небольшой, зато очень уютный — узенькие улочки, мощённые булыжником, невысокие аккуратные домики с палисадниками и много-много цветов. Всякий человек, который случайно попадал в город, не мог не подумать, что здесь, наверное, очень спокойно и приятно жить. Правда, особых достопримечательностей у нас нет, только два места достойны внимания приезжих: краеведческий музей да старый курган — и всё. Впрочем, жители города очень гордятся этими достопримечательностями и поэтому повесили указатели, чтобы каждый приезжий знал, куда ему прежде всего следует идти. На одной стрелке написано крупными буквами: «К краеведческому музею»; на другой — «К кургану».

Но есть в городе ещё и третий указатель — тоже стрелка и надпись «К вилле „Курица“». Правда, этот указатель появился только недавно. Дело в том, что в последнее время почти все приезжие спрашивают, как пройти к вилле «Курица». Собственно говоря, этой виллой интересуются теперь больше, чем краеведческим музеем или курганом.

Однажды в ясный летний день наш городок посетил некий господин. Сам он жил в очень большом городе и поэтому вообразил, что он куда более важный и благородный, чем все жители нашего крохотного городка. К тому же он очень гордился своими начищенными до блеска ботинками и широким золотым кольцом на пальце. Может быть, и удивляться нечего, что он считает себя чуть ли не самым умным на свете.

Проезжая по нашим улицам, он что было мочи сигналил, чтоб все слышали, что это он едет.

Когда же этот господин увидел указатели, губы его скривились в усмешку.

— «К краеведческому музею». Нет уж, благодарю покорно! — пробормотал он себе под нос. — Эта забава не для меня. «К кургану», — прочёл он на втором указателе. — Час от часу не легче! — Потом он увидел третью стрелку и воскликнул: — А это ещё что за глупости! Надо же придумать такое дурацкое название!

Он не мог прийти в себя от удивления. Вилла ведь не может быть достопримечательностью вроде краеведческого музея или кургана. «Наверное, этот указатель повесили по другой причине», — думал он. В конце концов он нашёл единственно возможное объяснение: эта вилла, должно быть, продаётся, и указатель, видно, повешен для того, чтобы те, кто хочет её купить, знали бы, куда надо идти. Господин этот давно уже подумывал, что ему пора купить виллу в каком-нибудь маленьком городке, где не так шумно, как в большом городе. Конечно, он не собирался переезжать в такой городок навсегда, но мог бы время от времени наезжать туда, чтоб отдохнуть. К тому же в маленьком городке его благородство и изысканные манеры будут куда заметнее, чем в большом городе. И он принял решение немедленно отправиться поглядеть на эту виллу.

Спрашивать дорогу ему не пришлось, он поехал в указанном стрелкой направлении. Он пересёк весь город и оказался на самой окраине. Но того, что искал, так и не обнаружил. И, уже потеряв всякую надежду найти виллу, он вдруг заметил на ветхой калитке сада белый листок, на котором красным карандашом было написано: «Вилла „Курица“».

За калиткой он увидел большой запущенный сад — старые деревья, поросшие мхом, лужайки с неподстриженным газоном и много-много цветов, которые росли не на клумбах, а там, где им заблагорассудится. В глубине сада виднелся дом. Но боже, что это был за дом! Он выглядел так, словно развалится вот-вот на глазах.

Солидный господин глядел на дом и вдруг даже присвистнул от удивления. На террасе дома стояла лошадь. Господин этот не привык видеть лошадей на террасах. Вот почему он и свистнул.

На ступеньках террасы на солнцепёке сидели трое детей.

Творчество

Особенность творчества Астрид Линдгрен состоит в том, что ей хорошо известно, что интересно детям, она знает каким образом преподнести информацию, так что бы дети заинтересовались и получили удовольствие от прочитанного. Сама писательница признавалась, что для нее писать для детей всегда было очень легко и весело. Ее произведения пробуждают интерес и у детей, и у взрослых.

Для писательницы хорошим детским произведением считалось такое произведение, которое заинтересовало бы ее саму в детстве. Линдгрен пишет для детей искренне и серьезно. Она не утаивает от детей что жизнь — это не всегда веселый праздник, в жизни много тех моментов, которые могут нас огорчить: бедность, болезни, горе, страдание.

Основными жанрами в которых работает писательница являются повести и сказки.

Наиболее известями сказками Линдгрен являются:

  • «Юнкер Нильс из Эки»,
  • «Стук-постук»,
  • «Звенит ли моя липа, поет ли мой соловушка»,
  • «Солнечная полянка»,
  • «Любимая сестра»,
  • «Принцесса, которая не хотела играть в куклы»,
  • «Мирабель»,
  • «Веселая кукушка»,
  • «Петер и Петра»,
  • «Крошка Нильс Карлсон»

Сказки Астрид Линдгрен имеют ряд специфических черт. Во-первых, в основе сказок писательницы лежит двоемирие, то есть в них представлен мир детей и мир взрослых, мир фантазий и мир реальный. Выдуманный сюжет чаще всего ориентирован на детей, а философский подтекст ориентирован на взрослого читателя.

Во-вторых, сказки Линдгрен чаще всего были написаны для бедных людей и о бедных людях. Жизнь таких людей обычно весьма мрачная, но и в ней всегда присутствует надежда.

В-третьих, сказки Линдгрен имеют особую волшебную исцеляющую силу. Сказки помогают детям выздороветь, так как некоторые из них сами рассказывают о чудесных исцелениях маленьких детей.

В-четвертых, в сказках писательницы дети способны творить чудеса. Именно благодаря детям происходят волшебные события.

Пятая отличительная черта сказок Линдгрен заключается в том, что в них присутствуют персонажи, которые хранят старинные секреты и тайны. Этими персонажами являются старики, бабушки и дедушки.

Шестая особенность сказок Линдгрен – это обязательное присутствие в произведении сказочных существ: фей, троллей, карликов и так далее.

Седьмая черта сказок Линдгрен – это наличие в них так называемого проводника в фантастический мир.

И последняя черта сказок постельницы заключается в соблюдении правил сказочного канона:

  • характерный зачин
  • цифровая символика
  • преодоление препятствий и перерождение героя
  • неопределенное, отдаленное время

Детские повести Астрид Линдгрен так же имеют ряд особенностей.

  • Во-первых, большинство повестей постельницы ориентированы на дошкольный и младший школьный возраст.
  • Во-вторых, действия произведения происходят в реальном мире, герои заняты обычными каждодневными делами.
  • В-третьих, главными персонажами произведения всегда являются дети.
  • В-четвертых, по продолжительности повесть может укладываться в один день или же в несколько лет.
  • В-пятых, в повести всегда есть рассказчик, которым является сама писательница.
  • В-шестых, все свои повести Линдгрен пишет с одной основной целью – показать, что из себя представляет детская душа, детская психика.

В творчестве писательницы можно выделить 11 основных мотивов произведений:

  • христианские мотивы
  • мотивы болезни и смерти
  • мотив одиночества
  • мотив преемственности поколений
  • мотив дружбы и сплочённости
  • мотив бедности
  • мотив доброты к другим существам
  • мотив дружбы взрослых и детей
  • мотив взаимовыручки
  • мотив благодарности

Самыми известями произведениями Астирид Линдгрен считаются:

  • «Крошка Нильс Карлсон»
  • «Эмиль из Леннеберги»
  • «Малыш и Карлсон»
  • «Пеппи Длинныйчулок»
  • «Рони- дочь разбойника»
  • «Дети из Бюллербю» и др.

Глава 3: Как Пеппи ищет кукарямбу

В то утро Томми и Анника, как всегда, прибежали к Пеппи на кухню и громко с ней поздоровались. Но ответа не последовало. Пеппи сидела на кухонном столе и гладила господина Нильсона, который примостился у нее на коленях. Лицо у нее расплылось в счастливой улыбке.

— Привет, Пеппи! — еще раз.крикнули Томми и Анника.

— Во всяком случае, знайте, — мечтательно проговорила Пеппи, — знайте, что я это нашла. Я, и никто другой.

— Что ты нашла? — в один голос спросили Томми и Анника, сгорая от любопытства.

Ни Томми, ни Аннику нисколько не удивило, что Пеппи что-то нашла, потому что она всегда что-то находила, но просто им не терпелось узнать, что же именно она нашла.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотая коллекция
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: